Ever heard of the Alot?

Det är ganska lustigt – vi talar om de irriterande särskrivningarna när ihopskrivningarna är minst lika ”irriterande” – som lärare i både svenska respektive engelska så ser man att om man fick slå ihop de båda språken så skulle frekvensen av felaktiga sär- respektive ihopskrivningarna liksom ta ut varandra.

Klicka på bilden för att läsa och se vilka skepnader aloten kan ta!

hyperboleandahalf.blogspot.com by allie

Comments
4 Responses to “Ever heard of the Alot?”
  1. metabolism skriver:

    Kommer osökt att tänka på Ricky Grevais ”Flanimals”… http://www.rickygervais.com/flanimals.php /Monica

  2. Morrica skriver:

    Tror du, som många, att särskrivandet är en naturlig och oundviklig utveckling av det svenska skriftspråket?

  3. metabolism skriver:

    Jag läste någonstans att man i engelsktalande (och engelskskrivande) länder förfasas över att folk har börjat skriva ihop ord. Tvärtemot vad som händer här, alltså. /Monica

  4. Janis skriver:

    Morrica: Ibland tänker jag så att det är ostoppbart, just för att det är så utbrett. För som med alla språkförändringar så får språkreglerna se sig överkörda av majoritetens användning av orden/skriften (det kan ta tid, men i slutändan så blir det väl oftast så).
    Men samtidigt så betyder ju särskrivningarna att det skrivna tappar i förståelse, det kan ju bli stora missförstånd om man särskriver! Då det är en mycket viktig sak så hoppas jag att detta gör att svenskans stora och eminenta möjlighet att sätta samman ord (mycket större än i engelskan) får alla särskrivare att ge med sig!
    Jag antar att vi kan lasta skolan (här också)? Hur nytt är fenomenet, jag tror det är ganska nytt? ATT unga människor särskriver tycker jag inte alls är konstigt, det finns en viss logik i det när man tänker hur man får ner orden på pappret – men att man går ut skolan utan att tillräckligt ha studerat skillnaden mellan sär- och hopskrivna ord, det är mycket underligt. Eller ska man lasta pressen och reklamens rubriksättningar o dyl som ofta styckar upp orden så att det grafiskt ”blir snyggt”? Tänkte tidigare att engelskan hade influerat detta, men då barn ännu läser och skriver på svenska innan de gör detsamma på engelska, så vet jag inte om det håller.

    Monica: Ja, det stämmer, och det var vad jag försökte få fram i min text, men det blev för otydligt. Men med tanke på det så är det svårt att förklara svenskans utbredda särskrivningar med att särskrivningar skulle vara ”naturligt”, för i så fall skulle inte engelsmännen gå från sär- till ihopskrivningar. Om nu inte det naturliga är att gå emot skrivregler? 😉
    Som jag lärt mig är särskrivningar det vanliga, efterhand blir en del begrepp försedda med bindestreck – som ett mellanled innan de slutligen blir (vedertagna) ihopskrivna ord, i engelskan. Engelskan är ju inte uppbyggd på svenskans sätt där befintliga ord kan sättas samman med andra befintliga ord nästintill helt obegränsat. Jämför sjuk-syster+mottagning med Nurses’ consulting room (kom inte på ngt bättre just nu). Där kommer förrsten också engelskans genitivform in som spelar roll, men det orkar jag inte fundera över riktigt hur det hänger ihop, jag äter frukost nu och teet kallnar!

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: