
McDonald´s har en TV-reklam som handlar om att man kan äta enligt tallriksmodellen på deras snabbmatsrestauranger. Gott så. En speakerröst talar, på engelska med tydligt svenskt uttal, till tittaren och säger något i stil med: But let’s keep this a secret (alltså låt oss hålla det hemligt för barnen att Happy Meal är tallriskmodellsnyttigt). Tanken är förstås att tittaren associerar med den engelska många föräldrar talar med varandra för att små öron inte ska höra.

Här hemma är det länge sedan vi kunde använda engelskan som ett hemligt språk. Jag undrar om någon förälder i dag kan använda det särskilt länge, nu när engelskan mer och mer blivit till ett second language (or third, or fourth) för barn i Sverige. I alla fall i de familjer där barnen växer upp med TV- och datorspel, och tittandes på TV-program där det talas engelska. Själva körde vi det för länge, tills vi upptäckte att minstingen mycket väl förstod vad vi talade om, och ställde frågor på det ”hemliga” vi avhandlat. (Ja, jag vet att det är lite respektlöst att tala över huvudet på barnen, oavsett språk, men ibland är det nödvändigt.)
Det skulle kanske hållas särskilda språkkurser för föräldrar, kurser med en reklamslogan som lyder ”lär er ett gemensamt språk som ungarna inte kan lyssna till”. Själv funderar jag på, som ett alternativt yrkesval, om jag skulle öva upp mig på rövarspråket, och hålla kvällskurser för föräldrar med barn med öron stora som grytlock. Det kanske vore något?
Foföror vovisossost fofinonnonsos dodetot vovälol inongoga bobarornon sosomom totalolaror dodetot lolänongogrore?
Fast rövarspråket är betydligt lättare att tala än att förstå. Barnen fattar inget (med andra ord lika mycket som när man på ren svenska talar om städning av rummet, läggdags, att månadspengen ska räcka HELA månaden, och att sommarskor inte är så värst praktiskt mitt i vintern) och det är ju för en gångs skull bra, men ens partner förstår en ju inte heller … Kanske esperanto vore bättre?
Eller så kan man ju förstås skriva hemliga meddelanden på små lappar, det har jag inte tänkt på. Små lappar som läsaren sedan antingen måste bränna. Eller äta upp.
* * *
Här kunde jag ha gjort en koppling till tallriksmodellen som nämndes i början för att binda ihop texten på ett snitsigt sätt, men det hade bara blivit för krystat, och inlägget krystade till sig tillräckligt redan i tredje stycket, så det avstår jag ifrån.
I should have kept all these thoughts of mine a secret. Häpp!
(Ja, där ser man. Tanken var god när jag började skriva, men allt spårade ur. Ännu ett inlägg jag får äta upp.)
UPPDATERING 16/3: Jag ser att På svenskas Pelle redan skrivit om ”McDonalds-språket” i ett inlägg om reklamens lekfulla nyskapande. Helt okrystat, helt o-urspårat, väl värt att läsa!